登岳阳楼(其一)陈与义 赏析、、、、

昔闻洞庭水,今上岳阳楼。

吴楚东南坼,乾坤日夜浮。

亲朋无一字,老病有孤舟。

戎马关山北,凭轩涕泗流。

【注解】:

1、吴楚句:吴楚两地在我国东南;坼:分裂。

2、乾坤:指日、月。

3、戎马:指战争。

4、关山北:北方边境。

5、凭轩:靠着窗户。

【韵译】:

很早听过名扬海内的洞庭湖,

今日有幸登上湖边的岳阳楼。

大湖浩瀚象把吴楚东南隔开,

天地象在湖面日夜荡漾漂浮。

漂泊江湖亲朋故旧不寄一字,

年老体弱日常生活在这种叶孤舟。

关山以北战争烽火仍未止息,

凭窗遥望胸襟家国涕泪交流。

【评析】:

代宗大历三年(768)以后,杜甫出峡漂泊两湖,此诗是登岳阳楼而望故乡,

岳阳明月楼_登岳阳楼(其一)_岳阳英伦世家棕和楼

触景感怀之作。开头写早闻洞庭盛名,殊不知到幕年才实现目睹名湖的愿望,表面看有

初登岳阳楼之喜悦,实际上意在抒发早年雄心壮志至今未能实现之情。二联是洞庭的浩瀚无

边。三联写政治日常生活坎坷,漂泊天涯,怀才不遇的情绪。末联写眼望我国骚乱,

自身报国无门的哀伤。写景虽只二句,却显技巧精湛,抒情虽暗淡落寞,却吞吐自

然,毫不费力。

登岳阳楼(其一)

来自三千青丝散网友的回答:是要解释吗

这儿有

【作品介绍】

选自《陈与义集》(中华书局1982年版)。陈与义(1090—1138),宋代诗人,字去非,号简斋,洛阳(如今属河南)人,是南北宋之交的诗人。《登岳阳楼》共两首。岳阳楼,华南岳阳西门城楼,在长江南岸,濒临洞庭湖。始建于唐朝,为江南三大名楼之一。

【注释】

⒈帘旌:酒店或茶馆的招子。

⒉夕阳迟:夕阳缓慢地下沉。迟,缓慢。

⒊吴蜀横分地:三国时吴国和蜀国争夺荆州,吴将鲁肃率兵万余驻扎在岳阳。横分,这儿指刮分。

⒋徙倚:徘徊。

⒌三年多难:宋钦宗靖康元年(1126)春天北宋灭亡,道谢此诗时已有三年。

⒍凭危:只登楼。凭,靠着。危,指高处。

【译文】

巍巍岳阳楼矗立在洞庭之东长江之西,夕阳黄昏,并没有晚风卷起,楼阁上的旌旗静止

登岳阳楼(其一)_岳阳英伦世家棕和楼_岳阳明月楼

我登临的地区,让吴国和蜀国这边分开。

我徘徊的时刻,使洞庭湖与君山笼罩在暮霭里

为避战乱我奔波三年 行程万里 今日登高远望是什么心绪?

登楼凭吊古人 我自身已是两鬓如霜 看着远山的古树 青苍中 隐含无尽的伤悲

登岳阳楼其一 陈于义诗中的翻译

来自雨博韵潇网友的回答:宋·陈于义《登岳阳楼其一》白话释义:巍巍岳阳楼矗立在洞庭湖之东长江之西,夕阳黄昏,并没有晚风卷起,楼阁上的招牌静止不动。登临当年吴国和蜀国的分界之处(荆州),在湖山黄昏下徘徊。行程万里,今日登高远望是什么心绪?为避战乱我奔波三年。登楼凭吊古人,我自身已是两鬓如霜,看着远山的古树,青苍中,隐含无尽的伤悲。原文:洞庭之东江水西,帘旌不动夕阳迟。登临吴蜀横分地,徙倚湖山欲暮时。万里来游还望远,三年多难更凭危。白头吊古风霜里,老木沧波无尽悲。

扩展资料

文章赏析:首联写岳阳楼的地理位置,先从大处着墨,以洞庭湖和长江为背景,在一个宏观视野中隆重推出岳阳楼。“洞庭之东江水西”,诗人在一句七字之中,巧妙地运用了“东”“西”两个方位词,并以湖、江系之,则岳阳楼之所在,如或可见。而后再写举目所见,为“帘旌不动夕阳迟”。这种句是全诗写景浓墨重彩的一笔,看似平常,实则细腻。“帘旌”为近景,“夕阳”为远景,近景远景合而为一,诗人的视线由近及远地扫描,慢慢放开,融入那苍茫的暮色中。不动的帘旌,说明湖面风平浪静;迟落的夕阳,提示着傍晚的安详。这样富有诗情画意的情境,不禁造成诗人丰富的遐想。诗的颔联从静态舒缓的景物描写中振起,转而为强烈的抒情。仿佛是音乐的变奏,这两句诗好像是在重复上边的主题,风格却又迥然不一样了。“登临吴蜀横分地”,也是在说登临的地理位置,却加入了厚重的历史感;“徙倚湖山欲暮时”,也是在写黄昏时分登楼观景,却融入了一点怅惘之情。这些渐变,是一种烘托,是一种过渡,是一种物我兼融的摹状。这边,诗人的主体形象不经意地、自殊不知然地出如今诗中,他在思索,在徘徊,在融情入景,在借景抒怀。通过前面的蓄势,诗人终于在颈联以近于直呼的方式,发出了最高亢最强烈的呐喊:“万里来游还望远,三年多难更凭危。”这两句诗,道出了一个亡国之臣心中的愤懑。“万里”与“三年”对举,各自从空间、時间的跨度上来表述其事,收到了双重叠加的艺术作用,读之让人感慨万分。诗人的“万里来游”但是是万里逃难的高雅说法,可是又无可奈何。心中的苦闷,只好在“远望”中消解。“三年多难”,原本已经不胜觳觫,却还需要这边登高临危,让人不堪忍受。诗意至此,已经一波三折,千回百转,把情感推向了完美。尾联情景相生,“风霜”既指秋色浓重,又与自身的“白头”相映衬,且暗示了那时候政治局势的严峻,“老木沧波”既指眼前实景,又是作者憔悴悲愁,饱经风霜的自我写照。这些苍凉气韵,与杜诗中“无边落木潇潇下”,“艰难苦恨繁霜鬓”相同。同样的国破家亡,天涯沦落,这时此刻,杜甫成了诗人患难中的知心,这样的话,诗中自然有了杜诗中雄阔慷慨的风格。写作背景:

北宋靖康二年(1127年)四月,金兵攻破开封,北宋灭亡。那时候,陈与义被贬在陈留(在今河南开封东南)做监酒税的小官,自然加入到逃亡的难民行列中,南奔襄汉,颠沛湖湘,流离失所。他流亡到洞庭湖,几次登岳阳楼,与好朋友悲伤国事,借酒消愁,写出了数首诗歌以记其事,这其中就会有这两首《登岳阳楼》。

《登岳阳楼》(其一)

来自静水深流网友的观点:这首诗的意境是十分宽阔宏伟的。

诗的颔联“吴楚东南坼,乾坤日夜浮”,是说宽阔无边的洞庭湖水,划分开吴国和楚国的疆界,日月星辰都象是整个地飘浮在湖水之中通常。只用了十个字,就把洞庭湖水势浩瀚无边无际的极大形象尤为逼真地描画出来了。

杜甫到了晚年,已经是“漂泊西南天地间”,并没有一个定居之所,只好“以舟为家”了。因此下边接着写:“亲朋无一字,老病有孤舟。”亲戚好朋友们这时连音信也没有了,唯有年老多病的诗人泛着一叶扁舟到处飘流!从这儿就可以领会到开头的两句“昔闻洞庭水,今上岳阳楼”,原本含有一个怎样的意境了。

这两句诗,从表面上看来,意境象是非常简单:诗人说他在若干年前就听得人家说洞庭湖的名胜,今儿居然可以登上岳阳楼,亲眼看见这种片山色湖光的美景。这样的话清人仇兆鳌就觉得:“‘昔闻’、‘今上’,喜初登也。”(《杜诗详注》)但仅这样理解,就把杜诗原来的意境领会得太浅了。这儿而非是写登临的喜悦;反而是在这平平的表述中,寄寓着漂泊天涯,怀才不遇,桑田沧海,壮气蒿莱……众多的感触,才写出这么两句:以往仅仅是耳朵里听到有这么一片洞庭水,哪想到迟暮之年真个就上了这岳阳楼?原本是沉郁之感,不该是喜悦之情;如若喜悦之情,就和结句的“凭轩涕泗流”连不到一起了。大家了解,杜甫在那时候的政治日常生活是坎坷的,不得意的,殊不知他从来并没有放弃“致君尧舜上,再使风俗淳”的雄心壮志。哪里想到一事无成,昔日的雄心壮志,今朝都成了泡影!诗里的“今”、“昔”两字有深深的含意。这样的话在这种首诗的结句才写出:“戎马关山北,凭轩涕泗流”,眼望着万里关山,天底下到处还动荡在兵荒马乱里,诗人倚定了阑干,北望长安,不禁涕泗滂沱,声泪俱下了。

这首诗,以其意境的开阔宏丽为人称道,而这意境是以诗人的雄心壮志中来,是以诗人的日常生活观念中来,也有时候代背景的作用。清初黄生对这种首诗有一段议论,大意说:这首诗的前四句写景,写得那麼宽阔众多,五、六两句表述自身的身世,又是写得这么凄凉落寞,诗的意境由宽阔到狭窄,忽然来了一个巨大的变化;这样,七、八两句就难以安排了。哪想到诗人忽然把笔力一转,写出“戎马关山北”五个字,这些胸襟,和上边“吴楚东南坼,乾坤日夜浮”一联写自然界宏奇伟丽的气象登岳阳楼(其一),就可以不错地上下衬托起来,斤两相称。这样创造的天才,自然就压倒了后人,谁也不敢再写岳阳楼的诗了。

黄生这种段话是以作诗的办法去论杜诗的,把杜诗的意境说成是诗笔一纵一收的产物,说意境的构造是以创作手法的变换中来。这并不是探本求源的说法。大家说,诗的意境是诗人的日常生活观念从种种凝结而成的,至于创作办法和艺术加工,炼字炼句等等这些,只有更精确地把意境表述出来,而非能以这类形式上的条件为基础进而酝酿成诗词的意境。昔人探究创作问題,偏偏不从日常生活实践这些方面去考虑到,自然就不免倒果为因了。

登岳阳楼 其一 翻译

来自雨燕双飞网友的回复:杜甫《登岳阳楼》

[原文]

登岳阳楼(其一)_岳阳英伦世家棕和楼_岳阳明月楼

昔闻洞庭水,今上岳阳楼。

吴楚东南坼,乾坤日夜浮。

亲朋无一字,老病有孤舟。

戎马关山北,凭轩涕泗流。

[译文]

早就听说洞庭湖的盛名,今儿终于等上了岳阳楼。

雄阔壮观的大湖,将吴楚分割在东南两域,日月星辰和大地昼夜都浮于其上。

亲朋好友们音信全无,我年老多病,乘孤舟四处漂流。

北方边关战事又起,我倚窗远望泪流满面。

还有便是

简析】大历三年(768)春,杜甫由夔州出峡,因兵乱漂流在江陵、公安等地。这年冬季,杜甫从公安到了岳阳,这首诗便是登岳阳楼后所作。诗人写出了洞庭浩翰汪洋的不凡气势,亦触景伤情,写自身身世的凄凉孤寂,体现出诗人对时局地忧虑和关心。全诗对仗工整用韵谨严,前后映衬,浑然一体。

登岳阳楼译文

早就听说洞庭湖的盛名,今儿终于等上了岳阳楼。

昔闻洞庭水,今上岳阳楼。

雄阔壮观的大湖,将吴楚分割在东南两域,日月星辰和大地昼夜都浮于其上。

吴楚东南坼,乾坤日夜浮。

亲朋好友们音信全无,我年老多病,乘孤舟四处漂流。

亲朋无一字,老病有孤舟。

北方边关战事又起,我倚窗远望泪流满面。

登岳阳楼(其一)_岳阳英伦世家棕和楼_岳阳明月楼

戎马关山北,凭轩涕泗流。

一、背景介绍

。 唐朝宗大历三年(768)以后,杜甫出峡漂泊两湖,此诗是诗人登岳阳楼而望故乡,触景感怀之作。时年五十七岁,距生命的终止仅有2年,患肺病及风痹症,左臂偏枯,右耳巳聋,靠饮药维持生命。

二、诗歌赏析

头联虚实交错,今昔对照,进而扩大了时、空行业。写早闻洞庭盛名,殊不知到幕年才实现目睹名湖的愿望,表面看有初登岳阳楼之喜悦,实际上意在抒发早年雄心壮志至今未能实现之情。用“昔闻”为“今上”蓄势,归根结蒂是为描写洞庭湖酝酿气氛。

颔联是洞庭的浩瀚无边。洞庭湖坼吴楚、浮日月,波浪掀天,浩茫无际,真不知此老胸中吞几云梦!这是写洞庭湖的佳句,被王士禛赞为“雄跨今古”。写景如此壮阔,令人玩索不尽。

颈联写政治日常生活坎坷,漂泊天涯,怀才不遇的情绪。“亲朋无一字”,无法得到精神和物质这方面的一切援助;“老病有孤舟”,从大历三年正月自夔州携带妻儿、乘舟出峡以来,既“老”且“病”,飘流湖湘,以舟为家,前途茫茫,何处安身,应对洞庭湖的汪洋浩淼,更为重了身世的孤危感。自叙如此落寞,于诗境极闷极狭的突变与对照中寓无尽情意。

尾联写眼望我国骚乱,自身报国无门的哀伤。上下句之间留有空白,引人联想。开端“昔闻洞庭水”的“昔”,自然可以涵盖诗人在长安一带活动的十几年時间。而这,在空间上正可与“关山北”拍合。”“凭轩”与“今上”首尾呼应。

三、总结

通篇是“登岳阳楼”诗,却不局限于写“岳阳楼”与“洞庭水”。诗人屏弃眼前景物的精微刻画,从大处着笔,吐纳天地,心系我国安危,悲壮苍凉,催人泪下。時间上抚今追昔,空间上包吴楚、越关山。其世身之悲,我国之忧,浩浩茫茫,与洞庭水势融合无间,形成沉雄悲壮、博大深远的意境。

四、〖译文〗

很早听过名扬海内的洞庭湖,今日有幸登上湖边的岳阳楼。

大湖浩瀚象把吴楚东南隔开,天地象在湖面日夜荡漾漂浮。

漂泊江湖亲朋故旧不寄一字,年老体弱日常生活在这种叶孤舟。

关山以北战争烽火仍未止息,凭窗遥望胸襟家国涕泪交流

登岳阳楼其一的赏析

来自鸾镜朱颜网友的回答:原文

洞庭之东江水西,帘旌不动夕阳迟。

登临吴蜀横分地,徙倚湖山欲暮时。

岳阳英伦世家棕和楼_登岳阳楼(其一)_岳阳明月楼

万里来游还望远,三年多难更凭危。

白头吊古风霜里,老木沧波无尽悲。

译文

巍巍岳阳楼矗立在洞庭之东长江之西,楼阁上的旌旗静止,夕阳黄昏缓缓下降,我登临的地区,是岳阳楼(吴国和蜀国的分界地)。我徘徊的时刻,使洞庭湖与君山笼罩在暮霭里,为避战乱我奔波三年,行程万里,今日登高远望是什么心绪?登楼凭吊古人,我自身已是两鬓如霜,看着远山的古树,青苍中,隐含无尽的伤悲。

赏析

这是一首七言律诗,是《登岳阳楼二首》中的首先首,也是诗人写岳阳楼的开篇之作,因此精心打造,郑重其事。首联“洞庭之东江水西,帘旌不动夕阳迟.”写景,一“东”一“西”形象生动的说明了岳阳楼的地理位置., “帘旌不动夕阳迟”由远及近,从“帘旌”到“夕阳”,描绘出了一幅静谧而惨淡的的夕阳入山图.应对这些景色,想到自身的漂泊日常生活,诗人不由悲从心来. 颔联中,“ 登临吴书蜀横分地”从历史视角介绍了岳阳楼,此句仿杜诗中“吴楚东南” 意境雄伟, 让人想起战火纷飞的三国时代,怀古伤今,怎能不让人“ 徙倚”在山水之间.在这样美丽的岳阳楼畔,诗人却提不起半点观赏山水的雅兴,仅“徙倚”二字,便把诗人那满腔愁绪体现的淋漓尽致. 颈联从杜甫“万里悲秋常做客,百年多病独登台”脱胎而来,而又未生搬硬套,“万里”“三年”说明了诗人逃难时漫长的路途以及实际的時间,恰当的体现了自身背井离乡,漂泊不定的生涯 尾联情景相生,“风霜”既指秋色浓重,又与自身的“白头”相映衬,且暗示了那时候政治局势的严峻,“老木沧波”既指眼前实景,又是作者憔悴悲愁,饱经风霜的自我写照.这些苍凉气韵,与杜诗中“无边落木萧萧下”,“艰难苦恨繁霜鬓”相同.同样的国破家亡,天涯沦落,这时此刻,杜甫成了诗人患难中的知心,这样的话,诗中自然有了杜诗中雄阔慷慨的风格。赏析大自然的各种各样景致,体现在诗人的作品中时,通常伴随着诗人的情绪变化而变化。同是春雨,杜甫和很多诗人感到“喜”,而陈与义却感到“惊”。前两联用杜甫“感时花溅泪,恨别鸟惊心”的诗意,而不用“好雨知时节,当春乃发生”的意境,因此登岳阳楼(其一),一场春雨过后,看不到杜甫“花重锦官城”的美景,而看见辛弃疾“更能消一下风雨,匆匆春又归去”,“落花无数”,和自身眼前的“雨湿高城”。听不到杜牧“千里莺啼绿映红”,而听到杜甫“恨别鸟惊心”。一个“孤”字,把为避兵乱的诗人孤独凄凉的心境传出,好像有秦观“可堪孤馆闭春寒,杜鹃声里斜阳暮”,“砌成此恨无重数”的意境。而“蛛丝”又和辛弃疾“算唯有殷勤,画檐蛛网,尽日惹非絮”有令人震惊的接近之处,仅仅是陈与义写得更含蓄些.

首联写岳阳楼的地理位置,先从大处着墨,以洞庭湖和长江为背景,在一个宏观视野中隆重推出岳阳楼。

颔联从静态舒缓的景物描写中振起,转而为强烈的抒情。

颈联终于以近于直呼的方式,发出了最高亢最强烈的呐喊,道出了一个亡国之臣心中的愤懑。

尾联顾影自怜,以无尽悲凉的身世之慨收束全篇。

登岳阳楼(其一)陈与义 赏析、、、、

来自梦中的主角网友的解答:登岳阳楼(其一)赏析:首联写岳阳楼的地理位置,先从大处着墨,以洞庭湖和长江为背景,在一个宏观视野中隆重推出岳阳楼。颔联从静态舒缓的景物描写中振起,转而为强烈的抒情。颈联终于以近于直呼的方式,发出了最高亢最强烈的呐喊,道出了一个亡国之臣心中的愤懑。尾联顾影自怜,以无尽悲凉的身世之慨收束全篇。全诗抒发了诗人辗转江湘,颠沛流离之苦,我国瓯缺,中原动荡之忧,以及老大徒伤悲的落寞情怀。扩展资料:《登岳阳楼》(其一)(宋) 陈与义洞庭之东江水西, 帘旌不动夕阳迟。登临吴蜀横分地,徙倚湖山欲暮时。万里来游还望远, 三年多难更凭危。白头吊古风霜里, 老木沧波无尽悲。参考译文巍巍岳阳楼矗立在洞庭之东长江之西,楼阁上的旌旗静止,夕阳黄昏缓缓下降,我登临的地区,是岳阳楼(吴国和蜀国的分界地)。我徘徊的时刻,使洞庭湖与君山笼罩在暮霭里,为避战乱我奔波三年,行程万里,今日登高远望是什么心绪?登楼凭吊古人,我自身已是两鬓如霜,看着远山的古树,青苍中,隐含无尽的伤悲。

《登岳阳楼》(其一)

来自沫小諾网友的回答:注释

江南岸,濒临洞庭湖。始建於唐朝,为江南四大名楼之一 1帘旌(jing):酒店或茶馆的招子。 2夕阳迟:夕阳缓慢地下沉。迟,缓慢。 3吴蜀横分地:三国时吴国和蜀国争夺荆州,吴将鲁肃曾率兵万余驻扎在岳阳。横分,这儿指刮分。 4徙倚(xǐ yǐ):徘徊。 5三年多难:宋钦宗靖康元年(1126)春天北宋灭亡,到写此诗时已有三年。 6凭危:指登楼。凭,靠着。危,指高处。 7吊古:哀吊,凭吊。 8怜 爱

译文

岳阳楼矗立在洞庭湖的东面长江的西面,(由于无风)楼阁上的帷幔静止不动,夕阳缓慢地下沉。 登上当年吴国和蜀国的分界之处,徘徊在黄昏时湖山之下。 为避战乱我奔波三年,行程万里,今日登高远望是什么心绪? 登楼凭吊古人,我自身已是两鬓斑白,望着远山的古树,青苍中,隐含无尽的伤悲。

自身做吧。

翻译都告诉大家了

文末有话说:盘仙人小编在本文介绍了关于相关问题解答,本页的观点均由网友投稿和整理,仅做学习交流!

第1张

类似文章

发表评论